Modersmålsläraren viktig för att identifiera språkstörning
Språkstörning och flerspråkighet heter Specialpedagogiska skolmyndighetens (SPSM) nätbaserade kurs som startar till våren 2018 för andra gången. Målet med kursen är deltagarna ska kunna kartlägga hur elever använder sig av språk och ge redskap för att stödja flerspråkiga barn och elever i deras språkutveckling.
Hälften av de elever som har en språkstörning är flerspråkiga. För att kunna ge dem en god lärmiljö är det viktigt med tidig upptäckt och tidigt stöd. Skolan behöver ofta stöd i att identifiera språkliga svårigheter på modersmålet. Här kan modersmålsläraren vara avgörande.
– I arbetet med att kartlägga flerspråkiga barns språkutveckling har modersmålsläraren många gånger en viktig roll tack vare att de möter dessa barn tidigt, berättar Marika Habbe, logoped på Resurscenter Tal och språk på SPSM. Tillsammans med kollegan och rådgivaren Mia Walther är hon kursledare på den nätbaserade kursen Språkstörning och flerspråkighet.
Språket – grunden till allt lärande
Forskning visar att det går bättre att lära sig ett andraspråk, om man samtidigt får en bra grund i sitt förstaspråk. De båda språken kan då fungera som stöd för varandra, och behöver inte innebära att språken konkurrerar med varandra.
Chanapol Kaewthep arbetar som studiehandledare och modersmålslärare i Åkersberga norr om Stockholm. Just nu studiehandleder han nio elever på sex olika skolor i kommunen och han deltog på kursen Språkstörning och flerspråkighet under hösten 2017.
– Jag sökte kursen eftersom jag haft elever som haft svårigheter att lära sig läsa och jag har inte haft verktygen för att hjälpa dem. Tack vare kursen kan jag bemöta och stödja dem bättre, säger Chanapol.
Översättning av kunskapskraven till thailändska
För att föräldrarna bättre skulle kunna förstå kunskapskraven i skolan översatte Chanapol dessa på eget initiativ.
– Eleverna har många olika utmaningar. Att prata hemma är en sak men att läsa och skriva är en annan. Och nu kan jag bättre förklara vad som krävs, både för elever och för föräldrar, avslutar Chanapol.
Det är ofta modersmåls-läraren
Våren 2018 startar en kurs om språkstörning
som Specialpedagogiska skolmyndigheten ger på nätet.
Det är viktigt att vi i skolan märker tidigt
om en elev har svårigheter
så vi kan hjälpa eleven på ett bra sätt.
Hälften av de elever som har en språkstörning
talar flera språk, de är fler-språkiga.
Modersmålslärarna har därför en viktig roll.
På kursen lär du dig mer om hur du upptäcker
språksvårigheter hos flerspråkiga barn.
Du lär dig också hur du kan stödja barnen
i deras språk-utveckling.
Skolan behöver ofta hjälp med att upptäcka
om barn har svårigheter på sitt modersmål,
alltså sitt första-språk.
– Modersmålslärarna har ofta en viktig roll
därför att de träffar de här barnen tidigt,
berättar Marika Habbe.
Marika är logoped
på Resurs-center Tal och språk
på Specialpedagogiska skolmyndigheten.
Hennes kollega Mia Walther
är råd-givare på myndigheten.
Marika och Mia är båda kurs-ledare
på kursen Språkstörning och fler-språkighet.
Kursen är nät-baserad.
Språket är viktigt
för allt lärande
Om man får en bra grund i sitt förstaspråk
är det lättare att lära sig ett andra-språk samtidigt.
Det är bra att ha kunskaper i två språk,
de två språken kan då fungera som stöd för varandra.
Det behöver alltså inte vara så
att språken konkurrerar med varandra.
Det har forskare kommit fram till.
Chanapol Kaewthep arbetar som
studie-handledare och modersmålslärare
i Åkersberga norr om Stockholm.
Han studie-handleder just nu nio elever
på sex olika skolor i Åkersberga kommun.
Han har gått kursen Språkstörning och flerspråkighet.
Det var under hösten 2018.
– Jag sökte kursen för jag har haft
elever som hade svårt att lära sig läsa.
Jag hade inte verktygen för att hjälpa dem.
Nu kan jag bemöta och stödja dem bättre,
tack vare kursen, säger Chanapol.
Chanapol översatte kunskaps-kraven
till thailändska
Chanapol vill att föräldrarna ska förstå
vad som krävs av deras barn i skolan.
Han valde därför att
översätta kunskapskraven själv.
– Eleverna har många olika utmaningar.
De kanske lär sig prata thailändska hemma,
men det är svårare att lära sig läsa och skriva.
Nu kan jag bättre förklara vad som krävs,
både för elever och för föräldrar,
säger Chanapol Kaewthep.